История о том, как маршал Баграмян утер нос латышским нaциoналистам

Сейчас очень популярны обсуждения национальностей советских героев. Причем никого не волнует тот факт, что эти герои считали себя советскими людьми. Конечно, вполне понятен тот факт, что после того, как Союз развалился, вновь образованным государствам понадобились национальные герои. А где их взять, если не из советского прошлого, которое большинство из этих бывших братских республик рьяно ругает?

К примеру, советский летчик, герой войны Амет-Хан Султан совершенно неожиданно стал крымским татарином. А лейтенант Момыш-Улы, будучи во время войны гением тактики Панфиловской дивизии, стал просто казахом. И уже не знаешь, удобно ли уточнить, что кровь свою они проливали не за отдельный Казахстан или Крым, а за советскую Родину в общем. По той простой причине, что она у них была одна, общая.

Баграмян не стал исключением. Он исключительно национальный герой Армении. Может быть это будет новостью для современных националистов, но аул, который Баграмян считал своей малой Родиной на сегодняшний день совсем не Армения, а территория их недругов — Азербайджана.

Очень глупо приплетать людей, живших в ту могучую эпоху к националистическим распрям. Сталин, который, как известно, был первым наркомом по делам национальностей, говорил про себя: “Русский грузинского происхождения”. После таких слов любой здравомыслящий человек задумался бы, стоит ли делить тех людей, готовых отдать жизнь за свою Родину на национальности.

И Баграмян тоже был для себя советским человеком. Он сам себя из непривычного для русского языка Ованеса переименовал в Ивана.

Была в жизни Баграмяна одна забавная история, касающаяся, кстати, национального вопроса. Освободив в 1940 году Латвию, большевики не стали грабить молодую республику (несмотря на уверения любителей перевирать историю), а создали там местный орган власти, наделенный большими полномочиями.

На первом же собрании латыши показали свой норов. Большая часть из них прекрасно знали русский еще со времени Царской России. Главой Верховного Совета республики был ученый-микробиолог Август Кирхенштайн, который окончил русский университет. И даже свои научные труды он излагал на русском.

Но на заседании вдруг все как один забыли русский язык. Свой доклад Кирхенштайн прочел на латышском. По воспоминаниям современников, кстати, не очень хорошем. Напоминает нынешнюю ситуацию на Украине, не правда ли?

Понятно, что следующие докладчики на латышском заседании тут же принялись излагать свои речи на латышском. И совершенно неважно было, что понимали они, может быть половину из того, что было сказано. Главное показать большевикам, кто тут главный.

Ситуация была не из простых. Какие меры предпринимать, что делать? и здесь на помощь пришел пытливый ум полковника Баграмяна. Он решил поздравить членов Совета от лица Красной Армии.

Пряча улыбку в усы, полковник душевно поздравил латышских депутатов на армянском языке. С того момента доклады на заседаниях читались на русском. И это вполне естественно, так как жили в общей стране. Песни на родном языке, блюда национальной кухни — пожалуйста. Но считать, что твоя национальная кровь выше, чище и лучше остальных — нельзя. Всегда нужно оставаться людьми, независимо от места рождения.